Дмитрий Губин Дмитрий Губин Почему Украина потеряла право на существование

Будущее Украины может представлять собой как полную ликвидацию государственности и раздел территории соседями (как случилось с Речью Посполитой), так и частичный раздел под жестким контролем (как поступили с Германией в 1945 году).

14 комментариев
Борис Акимов Борис Акимов Давайте выныривать из Сети

Если сегодня мы все с вами с утра до вечера сидим в интернете, то и завтра будет так же? Да нет же. Завтра будет так, как мы решим сегодня, точнее, как решат те, кто готов найти в себе силы что-то решать.

3 комментария
Игорь Караулов Игорь Караулов Сердце художника против культурных «ждунов»

Люди и на фронте, и в тылу должны видеть: те, кому от природы больше дано, на их стороне, а не сами по себе. Но культурная мобилизация не означает, что всех творческих людей нужно заставить ходить строем.

14 комментариев
7 апреля 2006, 10:04 • Общество

Новое толкование истории

В Нью-Йорке опубликовано «Евангелие от Иуды»

Новое толкование истории

Tекст: Глеб Крымов

Скандальный текст апокрифического «Евангелия от Иуды», считавшийся безвозвратно утраченным, сегодня впервые был обнародован в Вашингтоне. В нем говорится, что Иуда Искариот был любимейшим и самым доверенным учеником Христа, который предал Его на казнь по Его собственной воле ради грядущего спасения.

Ученым из США удалось полностью расшифровать древний манускрипт, известный как «Евангелие от Иуды». Историки настаивают на подлинности документа.

Три десятилетия манускрипт пылился в ячейке в одном из нью-йоркских банков

В древнем документе приводятся слова Спасителя, обращенные к Иуде: «...ты станешь превыше всех их. Ибо ты предашь в жертву человека, в которого я был облачен». Суть этих слов, по словам специалистов, - в освобождении духовного существа Христа от оков человеческой плоти. Такой подход соответствовал взглядам, царившим в ранние века нашей эры среди христиан-гностиков. Уже в конце II века н. э. он осуждался одним из церковных иерархов как еретический.

Текст апокрифа был представлен в переводе на английский язык международной группой специалистов, которые за последние пять лет скрупулезно восстановили коптский оригинал, выполненный на папирусе. Он датируется примерно 300 годом н. э. и в свою очередь представляет собой перевод с греческого. Рукописи на коптском языке были обнаружены в Египте еще в 70-х годах. Тогда большого внимания на них не обратили.

Три десятилетия манускрипт пылился в ячейке в одном из нью-йоркских банков. Манускрипт находился в плачевном состоянии, чтобы его восстановить, пришлось потратить немало времени. Содержание папируса поразило исследователей, сообщают «Вести». По словам экспертов, пять различных видов анализа подтверждают подлинность древнего документа. Это, разумеется, не означает исторической верности его содержания.

Представитель Национального географического общества США, при содействии которого был восстановлен древний кодекс и в штаб-квартире которого проходила презентация, Терри Гарсия сообщил ИТАР-ТАСС, что уже готовятся переводы «Евангелия от Иуды» на 18 языков мира, включая русский. Коптский оригинал также будет доступен для специалистов в печатной форме и через Интернет.

«Этот манускрипт дает нам совершенно иное толкование истории, - считает историк Терри Гарсия. - В четырех известных Евангелиях Искариот изображается как подлый человек. Теперь выходит, что он был близкий друг Иисуса».

В рукописях сказано, что Иуда был лучшим учеником Христа. И якобы Иисус сам попросил предать его в руки римлян во имя спасения всего человечества. По словам ученых, рукопись ставит под вопрос историю о распятии Христа и роли Иуды. Манускрипт является копией еще более древних записей, возможно, написанных самим Искариотом. По словам специалистов, уникальная находка пока дала больше вопросов, нежели ответов.

«Да, это так. Но эти свитки подлинны. Мы провели все возможные исследования, и они показали, что документам действительно много тысяч лет и это часть древней, неизведанной литературы. Я считаю, что это самая важная находка за последнее столетие», - заявляет историк, переводчик текста Марвин Майер.

Обнародование манускриптов уже вызвало недовольство у представителей всех христианских церквей. Тем не менее текст переведен на английский язык и в ближайшее время будет опубликован.

Евангелия от Иуды вряд ли повлияет на религиозные убеждения большинства верующих и скептиков, считают в Русской Православной церкви. «Не думаю, что этот текст уменьшит количество верующих или увеличит количество скептиков», - сказал РИА Новости заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата протоиерей Всеволод Чаплин.

..............