Ирина Алкснис Ирина Алкснис Для государства коррупция – опасный конкурент

Полностью искоренить коррупцию невозможно. Наилучшим решением является не кристально честный человек на должности, а такая управленческая система, в которую борьба с коррупцией заложена по умолчанию и не зависит от руководящих указаний.

2 комментария
Евдокия Шереметьева Евдокия Шереметьева Почему дети застревают в мире розовых пони

Мы сами, родители и законодатели, лишаем детей ответственности почти с рождения, огораживая их от мира. Ты дорасти до 18, а там уже сам сможешь отвечать. И выходит он в большую жизнь снежинкой, которой работать тяжело/неохота, а здесь токсичный начальник, а здесь суровая реальность.

36 комментариев
Борис Джерелиевский Борис Джерелиевский Единство ЕС ждет испытание угрозой поражения

Лидеры стран Европы начинают понимать, что вместо того, чтобы бороться за живучесть не только тонущего, но и разваливающегося на куски судна, разумнее занять место в шлюпках, пока они еще есть. Пока еще никто не крикнул «Спасайся кто может!», но кое-кто уже потянулся к шлюп-балкам.

5 комментариев
2 сентября 2009, 10:00 • Авторские колонки

Михаил Бударагин: Новый русский язык

Михаил Бударагин: Новый русский язык

Изменения, которые в русский язык внесло 1 сентября Минобразования, взбаламутили и ленивое филологическое болото, и журналистов: удар был нанесен по главному символу нормотворчества – слову «кофе».

Сторонники и противники употребления «кофе» как существительного среднего рода (а теперь можно говорить «крепкое кофе», хотя это и не обязательно), а также те, кто говорит «дОговор», и те, кто произносит «договОр», разделились на непримиримые лагеря и ведут уже затихающие бои. Очевидно, что в данном случае полемика не стоит выеденного яйца: отдельные словари давно фиксируют слово «кофе» как двуродовое, в речевой практике оба варианта давно соседствуют. «Договор» вошел в норму из профессионального сленга, тут тоже нет ничего удивительного.

Русский язык еще не знал появляющихся из ниоткуда и становящихся нормой символов, но на то она и революция, чтобы потрясать основы

А ударения на второй слог в слове «йогурт» почти никто, признаться, вообще не слышал, поэтому официальное разрешение (да, именно так: раньше правильным был вариант «йогУрт») ставить ударение на первый слог выглядит довольно забавным. Да, теперь это норма, спасибо, а раньше мы говорили не по норме, какой ужас. Кстати, слово «йогурт» будет полезно заучить поклонникам «черный кофе»: теперь они могут гордо произносить «йогУрт» и чувствовать себя носителями «настоящей» нормы, а не министерских нововведений. Шутка ли, но сторонники нормативности, как недвусмысленно объясняет нам Министерство образования, знают далеко не все нормы: мало кого из поклонников «горячий кофе» это остановит, но все же. Смайл. К смайлу, кстати, мы вернемся чуть позже.

Обе новых одобренных словоформы – «брачащиеся» и «брачующиеся» – настолько уродливы и к нормальному русскому языку неприменимы (не считать же таковым язык работников, прости, Господи, ЗАГСов), что здесь трудно не остановиться на варианте «вступающие в брак», который длинноват, но не выглядит ни анахронизмом, как «брачащиеся», ни дуроломством, как «брачующиеся».

Гораздо больше вопросов вызывает список словарей, одобренный Минобразования: там почему-то оказались четыре книги одного издательства. Труды Д. Э. Розенталя в список не вошли, хотя трудно найти источник авторитетней. Вопрос отношений министерства и издательства, впрочем, тема довольно короткая: очевидно, что со списком не все в порядке, но разбираться с этим должны не носители языка, а соответствующие ведомства. Этим ведомствам стоит почаще заглядывать в кабинеты Министерства образования: там происходит много всего поучительного.

Самое же интересное – куда и как будет меняться русский язык – разумеется, осталось за кадром: все уперлись в «кофе» рогом, и с места ни шагу.

А меняться язык будет. И дело не в том, что русский язык уже лет 15 штурмуют англицизмы: это мы переживем, как пережили массовые заимствования из немецкого при Петре и из французского при Пушкине. Борьба с варваризмами – дело глупое и утомительное: непонятно, на что заменить сегодня «факс» и как обойтись без «ноутбука». Боюсь, что даже «телефон» (не говоря уже о «мобильнике», приобретшем радующий глаз суффикс) – слово совсем не русское, по-русски был бы «говорильник», наверное, или «слушательник», а то и «говорильник-слушательник», дорвись до нормотворчества адепты сугубой русскости. Нет, лучше уж мобильник.

Изменения, которые в русский язык внесло 1 сентября Минобразования, взбаламутили всех (фото: ИТАР-ТАСС)
Изменения, которые в русский язык внесло 1 сентября Минобразования, взбаламутили всех (фото: ИТАР-ТАСС)

Основные изменения, которым подвергнется (да и уже подвергается, тоже мне тайна) русский язык, коснутся не орфографии и орфоэпии, хотя и тут есть где разгуляться: рискну предположить, например, что чудовищное слово «симпОтичный» станет лет через 50 если не разрешенным на письме, то допустимым к употреблению. Вполне вероятно, что падет и еще один принципиальный бастион: так, любимое всеми учительницами «класть» навсегда уйдет в тень просторечного «ложить». Не исключено, что и «медвед» встанет вровень с «медведь», а сокращение «и-нет» войдет в словари (вошел же тихой сапой «е-мейл»). Но все это частности.

Изменения коснутся, конечно, и лексики, которая наиболее быстро отражает развитие языка. Какие-то слова совсем исчезнут из языка (нынешним детям вряд ли понятно значение глагола «опростать», хотя словари не всегда маркируют его как устаревший), какие-то послужат основой для образования новых форм или частей речи (интересно будет проследить за эволюцией слова «блютуз»: рано или поздно общеупотребительной нормой станет прилагательное «блютузный»). Меняются и будут меняться значения слов: существительное «актив», например, имеет ясную гомосексуальную окраску, хотя еще 20 лет назад актив мог быть только партийным.

Но настоящая революция произойдет в синтаксисе и стилистике.

Дело в том, что стремительно видоизменяется русская письменная речь: она давно ушла в интернет, и здесь мы легко увидим абрис уже совсем иного языка, чем тот, которому нас учили в школе.

Классическая русская письменная речь всегда строилась на том, что высказывание на письме (за вычетом официоза) – удел немногочисленной прослойки грамотных людей, у которых от безделья есть время, чтобы марать бумагу. Сегодня – благодаря интернету (несмотря на то что Минобр требует писать это слово с заглавной, соглашаться с подобной шизофренией автор статьи не намерен: он дождется, когда через 30 лет министерство одумается) – писать могут все, кому не лень.

Это означает, что письменная речь все больше сближается с устной, приобретая как ее достоинства, так и недостатки.

Одним из самых важных изменений синтаксиса становится сокращение длины предложения. Автору необходимо донести мысль в максимально короткие сроки, поэтому длина высказывания будет редуцироваться и впредь.

С редукцией высказывания будет связана и деформация придаточных: причастия будут заменены местоимениями «который» и «кто». Вполне вероятно снижение частоты употребления деепричастных оборотов: старая ошибка школьников «подъезжая к вокзалу, с него слетела шляпа» скоро сделается анахронизмом.

Неразличение на письме двоеточия, точки с запятой и тире уже произошло де-факто: оно будет усугубляться постановкой тире вместо скобок (объясняется это, кстати, просто: стандартная русская раскладка любой клавиатуры такова, что тире – это одна кнопка, а скобка – две: «shift+9» и «shift+0»).

Отдельный пласт изменений будет связан с неограниченностью пространства для письма: на сайте или в программах для редактирования понятие «страницы» весьма условно, поэтому, скажем, не имеет никакого смысла делать абзац длиннее двух-трех предложений. Перечисления гораздо удобней для восприятия записывать не подряд, а «в столбик»: пройдет лет 15–20, и в Сети будут делать именно так.

И, наконец, благодаря тому, что короткие предложения, разделенные абзацами, станут вскоре нормальной письменной речью, точка и запятая перестанут быть обязательными, как и заглавные буквы в начале предложения. Знаки препинания вообще редуцируются в массовом употреблении первыми, и с этим будет связано вполне революционное закрепление в письменной речи смайлов.

Русский язык еще не знал появляющихся из ниоткуда и становящихся нормой символов, но на то она и революция, чтобы потрясать основы. Смайлы сильно выигрывают у восклицательного знака, который не в состоянии выразить ни радость, ни грусть (ее приходилось «вписывать» в предложение: теперь эта необходимость почти отпала), и их повсеместное употребление – дело одного поколения.

Так что не одним кофе единым жив язык, и за его изменениями лучше следить не по словарям, о которых рассказывают в телевизоре (словарям лет пять-десять, кому они были нужны, кто в них вообще когда заглядывал?), а по меняющемуся языковому пространству. Следите, как говорится, за обновлениями: нас ожидает много интересного. Смайл.