9 февраля, четверг  |  Последнее обновление — 10:22  |  vz.ru

Дмитрий Алексеев

 
Дмитрий Алексеев (1976), ресторанный критик, журналист, писатель. Учился в Литературном институте им. Горького. Сотрудничал со многими журналами и газетами. Последние несколько лет ограничивает себя двумя темами – ресторанами и интерьерным дизайном. В свободное от посещения ресторанов время пишет прозу.


Мнения

Главной угрозой государству остается бюрократия: она понемногу пробует власть на прочность, где-то идя на прямой саботаж, где-то пока не решаясь. Даже силовики начинают публично дерзить начальству, и что-то с этим нужно делать.
Обсуждение: 57 комментариев

Плохой царь не построил демократию в России, нам нужен новый, цивилизованный и рукопожатный царь, который нам демократию таки построит. Если отбросить словесную шелуху, то ровно в этом и заключается русский либерализм.
Обсуждение: 189 комментариев

Приписываемая т. Сталину фраза «Важно, не как голосуют, а как считают» в ходе митингов 4 февраля получила дальнейшее развитие – «Важно, не как митингуют, а как считают». Оценки численности участников различались во многие разы.
Обсуждение: 89 комментариев

В прошлой колонке я обещал прояснить, почему после слезания с нефтяной иглы «Бентли» с белыми шариками по Садовому кольцу уже не поедут. А поедет только подержанный «Опель». Как и договаривались, поясняю.
Обсуждение: 246 комментариев

Путин ответил поначалу, что люди не только протестуют, но и поддерживают такую систему. Однако меня поразило, что следующей репликой его было: «Я много думаю над этим вопросом».
Обсуждение: 58 комментариев

В. Путин выступил с новой статьей о демократии и проблемах ее развития в постсоветские годы. «Настоящая демократия не создается одномоментно, не копируется по внешнему образцу», – пишет он.
Обсуждение: 66 комментариев

Значительная часть участников Болотного движения именно так и понимают: купил холодильник, плазму, мультиварку, айфон, айпад, и следующим гаджетом в списке числится демократия. Но все ли бойцы готовы к победе?
Обсуждение: 164 комментария

Интервью / Политика

Константин Завражин: Чуров выглядел комично
Егор Холмогоров: Болотная и Путин могут понять друг друга
Леонид Поляков: Путин готов к изменениям
Роберт Шлегель: Вирусно голосовать будет нельзя
Дмитрий Мезенцев: Я поддерживаю Владимира Путина

Интервью / Общество

Игорь Белобородов: Спасение только в детях
Владимир Котляков: Это последнее открытие XX века
Александр Соколов: Инициатива ФСКН - ущемление прав людей
Инга Рантала: Такое признание случилось впервые
Сергей Пашин: Желание получить бюджетные средства

Интервью / Экономика

Юрий Саакян: В модернизацию инвестируют единицы
Лев Зеленый: Главный проект – лунная программа
Сергей Варламов: Образование должно стать приоритетом
Александр Галушка: Нужно создать условия для инвестиций
Дмитрий Гордеев: Формулы расчета услуг ЖКХ безумно сложные

Интервью / Культура

Александр Петлюра: Мир дошел до критической точки позитива
Владимир Хотиненко: Патриотизм строится не на борьбе
Марюс Вайсберг: Американское ощущение юмора
Андрей Сигле: Российское кино теряет зрителей
Марат Гельман: Разговоры о единой нации – ложные

Интервью / Спорт

Алексей Мишин: В Плющенко всадили пять уколов
Владимир Аликин: Приглашение Пихлера - ошибка
Валерий Польховский: Зайцева еще порадует
Хосеп Гвардиола: Я не полицейский
Максим Михайлов: Этот год получился самым удачным

Дмитрий Алексеев: Маливки и ослины

30 января 2008, 08:59
Версия для печати  •
В закладки  •
Постоянная ссылка  •
  •
Сообщить об ошибке  •

Вчера поддался на уговоры официанта, заказал неккети из семолы, тальятелле с соусом из порея, кайсо и аспарагус с мандариновым пюре и черными трюфелями. Очень уж хотелось узнать, что все это такое…

Рассвет русского ресторанного ренессанса совпал с закатом русского литературного языка. По крайней мере, в российских заведениях общественного питания все чаще можно столкнуться с диалектом, не имеющим почти ничего общего с языком, на котором изъяснялись Пушкин и Чехов, Блок и Ахматова.

Новый русский гастрономический новояз не имеет почти ничего общего с литературным русским языком. Он не всегда легок в понимании. И особенно любопытен в эпистолярной своей форме.

Дело в том, что каждый уважающий себя блюдоописатель старается выразить в очередном меню весь свой талант, фантазию и лексический запас. Причем обязательно продемонстрировать знание не только родного языка (а заодно и кулинарных традиций нашей бескрайней родины), но мимоходом и всех иностранных. Да еще так, чтобы все употребленные слова и обороты имели максимально благозвучную и высокопарную форму.

«Но скажите, зачем употреблять иностранные слова в отношении блюд, продуктов и явлений, имеющих аналоги в русском языке?»

В итоге «отделкой золотой блистающие страницы» ресторанных меню изобилуют экзотизмами и эвфемизмами, искрятся гипонимами и редкими именами собственными. Порой разобраться в них без ста граммов Chateau Margaux нет никакой возможности.

Я, конечно, понимаю, что далеко не все национальные блюда и ингредиенты имеют аналоги в нашем языке просто по причине отсутствия в нашем быту самих предметов обозначения. Бессмысленно искать русские эквиваленты японским суши и роллам, итальянским пицце и пасте и американским сэндвичам и хот-догам.

Или возьмем мясной деликатес – сыровяленый свиной окорок хамон. Это просто «ветчина» в переводе с испанского. Однако в дословном переводе на русский испанский аналог, безусловно, многое потеряет. Да и нельзя назвать ветчиной свиные ноги, гроздьями свисающие за барными стойками ресторанов, причем не только в самой Испании, но и по всему миру. Хамон является не только конкретным блюдом, испанским национальным символом, но и собирательным термином, подразумевающим любые вяленые свиные ноги вне зависимости от множества возможных способов их приготовления.

То же самое можно сказать в отношении множества национальных и региональных блюд и продуктов. Нет необходимости находить русские аналоги сашими и фуа-гра, ризотто и гаспачо, равиоли и минестроне, пармезану и маскарпоне, гауде и моцарелле.

Но скажите, зачем употреблять иностранные слова в отношении блюд, продуктов и явлений, имеющих аналоги в русском языке? Скажем, какой смысл называть спаржу аспарагусом, а рыбу, именуемую в русском языке «лавраки» (или в простонародье – морским волком или морским окунем), – сибасом (от английского sea bass – морской окунь)? Или зачем омара величать на английский, а вернее, на американский манер лобстером?..

Также весьма удивляет желание опустить в меню русское название блюда, оставив лишь его национальное наименование. Скажем, написать «тальятелле с соусом из порея» вместо «лапша «Тальятелле» с соусом из порея». Или «унаги маки» вместо «ролл «Унаги маки». Либо «неккети из семолы» вместо «паста «Неккети» из семолы» с сопутствующим пояснением, что семолой является специальная мука для пасты.

В других сферах вроде мы давно прошли стадию слепого восторгания всем чужестранным. Почему же в ресторанах мы столь упорно стараемся выделиться за счет иностранных слов и выражений?

Зачем омара величать на английский, а вернее, на американский манер лобстером?..
Зачем омара величать на английский, а вернее, на американский манер лобстером?..

Безусловно, все мы искушенные гурманы и многоопытные аристологи. Мы безо всяких сомнений имеем право продемонстрировать окружающим собственный уровень знания иностранных языков и гастрономического наследия разных стран. И нет ничего предосудительного в нашей склонности к благозвучным названиям. Однако знать хотя бы самые распространенные названия блюд и ингредиентов даже десяти наиболее популярных кухонь в мире попросту невозможно.

Поэтому зачастую подобные описательные ресторанные «красивости» ведут лишь к тому, что усложняют нашу жизнь. Официанты вынуждены проявлять все свои коммуникативные способности. Но мы, выслушав целый ряд сравнений (вроде «это что-то вроде нашего пирога с мясной начинкой», а «это похоже на наши пельмени, только с креветочным фаршем»), в результате все равно получаем вовсе не то, на что рассчитывали.

К тому же пора вспомнить и о смысловой стороне собственного языка. Уже сейчас мы превратили лексический запас, имеющий отношение к ресторанно-гастрономической сфере, в некую противоречивую, нашпигованную иностранными заимствованиями несуразицу. Еще немного, и мы попросту перестанем понимать друг друга.

А с другой стороны… заграничный шарм ведь никакими русскими «огурцами» да «картошками» не заменишь. Иностранные словечки такие красивые… Все эти велюте и «Сент-Оноре», каннеллони и тальолини… Так и хочется их произносить. Снова и снова, а потом по новой. Эх, была не была! Забудем о функциональности, вспомним об эмоциональности. Заговорим на новоязе. Будем все коверкать, чтобы ухо радовалось. Икру и тунца на английский манер наречем «кавьяр» и «туна». Морского волка назовем по-новому, теперь по-латински – dicentrarchus labrax или morone labrax. Оливки станем именовать маливками, а маслины, наоборот, ослинами. Хлеб с сыром на шведский манер обзовем «сморгасмедуст», яичницу – на финский «экреоря», а гамбургер – на корейский «гогигиеопббанг». И хотя понять нас будет весьма и весьма сложно, все это будет бесконечно возвышенно и чрезвычайно красиво.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте Russia.ru. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь


← На главную страницуПисьмо авторуПодписка на колонку


Другие материалы этого автора:
  •  Дмитрий Алексеев: Великие снеки
    «Мы должны собрать и оставить потомкам по возможности более верные, более точные результаты национального кулинарного творчества», – писал Вильям Похлебкин. Я последовал совету, вышло точно и лаконично.
  •  Дмитрий Алексеев: Фастфуда не будет
    Главная общепитовская новость последних дней связана с началом войны между муниципалитетом Лос-Анджелеса и транснациональными монстрами быстрого питания. Нация фастфуда решила изменить свою карму?
  •  Дмитрий Алексеев: Все в сад!
    Летом как-то противоестественно и неумно дегустировать окрошку и поедать камчатских крабов в душных и пыльных ресторациях. Специально для вас я расскажу о самых значительных летних площадках этого лета.
  •  Дмитрий Алексеев: Отходы для народа
    Лето давно ассоциируется у нас с эпидемиями и отравлениями. Главная опасность в жару – некачественные продукты. Чем же питаться, если даже по официальной статистике почти половина продуктов – подделки?
  •  Дмитрий Алексеев: Пляжная энология
    Июль – время отпусков. Но какой же отдых без достойного винного сопровождения. Специально для отдыхающих я приготовил несколько универсальных советов относительно выбора и употребления благородных напитков.
  •  Дмитрий Алексеев: Выше, быстрее, вкуснее!
    Накал футбольных страстей отодвинул все спортивные события на второй план. Лично я вспомнил о том, что до грядущих Олимпийских игр осталось полтора месяца, почти случайно – прочитав русское олимпийское меню.
  •  Дмитрий Алексеев: Особенности национального футбола
    Я – человек, далекий от спорта. Подтягиваюсь, как девочка, не знаю, как правильно повязывать шарф команды и пищать дудкой. Однако на днях огляделся вокруг в спорт-баре и понял, что я и есть настоящий болельщик.
  •  Дмитрий Алексеев: «Юпи»+спирт=?
    Теперь мы можем спать спокойно: «молоком» будет называться только то, что «made in корова», а все порошковые имитации – «молочными напитками». А как же соки и вина?
  •  Дмитрий Алексеев: Гурманы на помойке
    Взращенный в духе скупой социалистической бережливости, я каждый раз испытываю душевные страдания, наблюдая на помойках горы почти свежих продуктов и добротных вещей. А недавно мне объяснили, что я – латентный свободорианец.
  •  Дмитрий Алексеев: Ешь русское!
    Лондонцы и лондонки, венцы и венки, братиславцы и братиславки, могли ли вы подумать еще лет десять назад, что русскими могут быть не только хоккей, валенки и автоматы Калашникова, но стейки, сэндвичи и даже суши?..
 
 
© 2005 - 2012 ЗАО «ВЗГЛЯД.РУ»
2009 Newmedia Stars
E-mail: inform@vz.ru
.masterhost
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •