Игорь Мальцев Игорь Мальцев «Файлы Эпштейна» открыли обыкновенный фашизм

Сдается мне, что вот это публичное насаживание свиной головы Эпштейна на кол – скорей, дымовая завеса от того, что в реальности происходит сейчас в некоей группе «влиятельных лиц».

4 комментария
Геворг Мирзаян Геворг Мирзаян Четыре условия устойчивого мира на Украине

Ни сегодня, ни завтра, ни через несколько месяцев никакого устойчивого мирного соглашения подписано не будет. Разве что на фронте или в украинском тылу произойдет такое событие, которое заставит руководство киевского режима (очевидно, не Зеленского) резко протрезветь и принять тяжелые условия.

15 комментариев
Владимир Можегов Владимир Можегов Правительство Британии идет на дно на фоне Эпштейн-скандала

Британское правительство получило несовместимую с жизнью пробоину и самым очевидным образом тонет, увлекая за собой, возможно, и большую часть британского истеблишмента. И не только британского.

5 комментариев
31 мая 2006, 21:59 • Авторские колонки

Дмитрий Бавильский: Девочки-самоубийцы и доктор Живаго

Дмитрий Бавильский: Лучший писатель Турции

Дмитрий Бавильский: Девочки-самоубийцы и доктор Живаго

Сегодня в Москву приезжает один из самых известных и авторитетных писателей мира – турецкий романист Орхан Памук. В России писатель стал известным после выхода самых известных своих бестселлеров – «Черной книги» и «Меня зовут Красный».

Ныне возникает новая волна интереса к «турецкому Умберто Эко» – только что в книжных магазинах появился его роман «Снег» («Амфора»), названный «книгой года» по версии «Нью-Йорк Таймс Бук Ревью», и биографический том «Стамбул» (Издательство Ольги Морозовой).

Сравнение с Эко, вынесенное на обложку «Снега», кажется мне достаточно условным. Книги Памука всегда имеют динамичный и лихо закрученный сюжет, основанный на культурной игре, на исторических реалиях, однако все они (в отличие от медиевиста Эко) завязаны на самую что ни на есть жгучую современность. История вклинивается в фабулу, но никогда не замещает ее.

Правильнее было бы сравнить увлекательного и умного Памука с новомодным испанским Артуро Перес-Реверте, кабы не демонстративная беллетристическая легкость последнего (Реверто ближе метода Акунина). Или же с Мураками – как и Памук, Мураками строит свои романы на опыте европейской и американской литературы, перенесенной на национальную почву… Кабы не размытость сюжетов модного японца.

Памук – оригинальный и замечательный автор, который мог бы при ином стечении обстоятельств занять место и Перес-Реверте и Мураками

На самом деле Орхан Памук – самодостаточная, ни с кем не сравнимая величина, а все метафоры и уподобления – маркетинговые ходы, призванные продать автора из непонятной (в литературном отношении) Турции. Памук – оригинальный и замечательный автор, который мог бы при ином стечении обстоятельств занять место и Перес-Реверте и Мураками. Но, странное дело, раз за разом на первые позиции читательского интереса у нас выходят писатели далеко не первого ряда (взять хотя бы Паоло Коэльо или Дэна Брауна), тогда как лучшие романисты мира интересны лишь интеллектуалам и знатокам.

Между тем Памук из тех писателей, которым удается сочетать сюжетную внятность с серьезным философским подтекстом. Одна из важнейших тем для него – сочетание вымысла и реальности, искусства и жизни. «Черная книга» – первый роман Памука, переведенный на русский язык, – рассказывала не только историю поисков брата (который постепенно становится этим самым разыскиваемым братом), но и воссоздавала многообразный, мифологизированный мир Стамбула.

Образ странного и таинственного города возникал не только из воспоминаний и блужданий героев по уличкам и площадям, но в первую очередь из-за статей протагониста, которыми «Черная книга» была аккуратно проложена. Это важно, потому что Памук любит наполнять романы чужими текстами. В «Меня зовут красный» таких вставных текстов можно набрать целый сборник.

Здесь есть и новеллы и притчи, любовные письма и тайные записки… Все это уравновешивает детективную историю, происходящую в Средневековье (падишах заказал группе художников книгу, одного из мастеров убивают). И в конечном счете «Меня зовут красный» оказывается исследованием природы художественного творчества.

Подробно разбирая творчество Памука, я писал пять лет назад, что эта книга, подробно, в том числе, описывающая специфику суфийской поэзии, звучит как политическая декларация и чудовищная крамола, не менее острая, чем антиисламские высказывания Салмана Рушди или Мишеля Уальбека. И как в воду глядел – вот уже некоторое время Орхан Памук подвергается травле и преследованиям, еще совсем недавно ему грозило тюремное заключение.

На этом фоне у нас и выходит роман «Снег», в котором Памук рассказывает историю Ка, турецкого поэта, чье имя намекает на кафкианские кошмары и который возвращается из Германии на родину. Чтобы написать статью о девушках-самоубийцах, протестующих против запрета носить религиозные платки, а затем вернуться во Франкфурт, чтобы быть убитым.

«Снег» говорит о столкновении двух типов сознания – религиозного, основанного на вере в Аллаха, и современного, «прогрессивного». Мракобесы рвутся к власти, светская бюрократия пытается усмирять традиционалистов, которые счастливы своей верой, унаследованной от отцов. Либералы и западники, в отличие от верующих, все как один несчастны. Вот и поэт Ка на самом деле возвращается на родину за поддержкой и опорой в своих «морально-нравственных исканиях».

На самом деле Орхан Памук – самодостаточная, ни с кем не сравнимая величина
На самом деле Орхан Памук – самодостаточная, ни с кем не сравнимая величина

Существенный аспект: в многолетней эмиграции Ка не написал ни одного стихотворения. Приехав в маленький город, занесенный снегом, Ка начинает писать одно стихотворение за другим. Интересно, что Памук не дает текстов стихотворений, он пересказывает их своими словами. Любитель вставных новелл и «следов чужого присутствия», этот свой текст Памук делает монохромным, авторским, цельным.

Именно это и дает писателю возможность сделать «Снег» современным романом, рассказывающим о современности. История, эстетика, воспоминания, искусство более не вторгаются в сюжет боевым клином, но существуют на периферии: для особо усердных читателей Памук заканчивает роман перечислением стихотворений, написанных Ка во время своего пребывания в Турции. Список стихотворений и номера глав, в которых они описываются.

Ну, разумеется, это же прямая отсылка к роману Бориса Пастернака «Доктор Живаго», который тоже ведь заканчивался тетрадкой стихов опального автора! Орхан Памук неоднократно признавался в любви к русской литературе. В «Снеге» мы находим массу упоминаний о русском влиянии, до сих пор ощутимом в его стране, о русских домах и Тургеневе, о русской архитектуре и русском снеге.

Очень важно, что главный герой романа – поэт. То есть наблюдатель, не от мира сего, обычный (здесь стихи пишут все!) турецкий интеллигент, пытающийся выжить и сохранить любовь, несмотря на всеобщую агрессию и социальный раздрай. Правда, в отличие от русского прототипа, Ка умирает не своей смертью, а зеленая тетрадка со стихами оказывается утраченной. Поэтому рассказчику не остается ничего, кроме пересказа лирических строк своими словами.

С помощью отсылки к «Живаго» Памук отдает дань уважения любимому автору и делает мессидж книги более внятным, более понятным нашему читателю. О да, турецкий автор написал очень своевременную, а главное, очень русскую книжку. Ведь главный конфликт «Снега» (гражданская война, вяло текущая, тлеющая в мозгах и выплескивающаяся на улицы) очень легко ложится и на наш нынешний идеологический раскол.

Мураками строит свои романы на опыте европейской и американской литературы, перенесенной на национальную почву…
Мураками строит свои романы на опыте европейской и американской литературы, перенесенной на национальную почву…

С одной стороны, Россия семимильными шагами идет в светлое капиталистическое будущее, прогибаясь под глобализм и прочие актуальные политические гаджеты. Но есть ведь и другое, прямо противоположное умонастроение, нарастающее по мере утверждения западных ценностей. И вот уже РПЦ начинает говорить о неприемлемости либеральной модели прав человека, а православные громилы с иконами находят общий язык со скинхедами и нацболами. Общество пользуется благами цивилизации, при этом все глубже и глубже погружаясь в архаику, в язычество, превращаясь в странное хтоническое варево.

И если верить снайперским наблюдениям Памука, ситуации в России и в Турции оказываются зарифмованными. К сожалению, рифмы эти оказываются столь точными, что становится страшно. Когда театральное представление оборачивается попыткой мятежа, удобным поводом для подавления исламской заразы, а жизнь поэта (человека) – разменной монетой (не больше гроша) в политических играх ортодоксов.

Памука трудно заподозрить в симпатии к исламистам, однако он нарочно делает религиозных активистов умными и интересными людьми. Вера дает людям почву под ногами, делает их счастливыми или успокоенными. Отними у них опору, что останется? Поэт Ка мечется между верой и неверием, своим турецким происхождением и эмигрантскими привычками. «Одиночество – это вопрос гордости; человек самодовольно погружается в свой собственный запах. Проблема настоящего поэта – то же самое. Если он долго будет счастлив, то станет заурядным. А если он долго будет несчастен, то не сможет найти в себе силы сохранить свои стихи полными живых чувств... Настоящая поэзия и счастье могут быть вместе очень недолго. Через какое-то время либо счастье делает поэта заурядным, либо настоящая поэзия уничтожает счастье...»

Памуку важно показать диалектику происходящего, всю его неоднозначность и постоянно возникающие оттенки и полутона, в свою очередь раскладывающиеся на другие полутона и оттенки.

Да, сегодня это очень большая редкость – первоклассная книга, затрагивающая болевые точки без политических или эстетических спекуляций, умный роман с красивой любовной историей и интеллектуальными поисками, лишенными занудства или высокомерия. Между прочим, отблагодарить автора за такой изысканный подарок можно лично. На четверг и пятницу запланированы встречи Орхана Памука в книжных магазинах Москвы и Питера.