Наталья Потемкина Наталья Потемкина Ключ от туалета как культурный феномен русской эмиграции

Широко известная дама-иноагент с болью пишет о том, что на культурных мероприятиях для покинувших Россию все плохо: звук в микрофоне некачественный, реверберация в помещении плохая, да и артист однажды опоздал на выступление потому, что 40 минут искал, у кого ключ от туалета.

3 комментария
Геворг Мирзаян Геворг Мирзаян Расчеты на «договорнячок» провалились

Гипотетический «договорнячок» по Украине не выглядит ни обсуждаемым, ни даже сколько-нибудь возможным. Путин доведет до конца украинскую историю – и именно так, как изначально планировал. Дипломатическим путем – если получится. Военным – если придется.

16 комментариев
Ван Вэнь Ван Вэнь Зачем Евразии новая архитектура безопасности

Построение архитектуры евразийской безопасности в условиях многополярного ландшафта – это сложный проект, который требует скоординированного продвижения в трех измерениях: идеологии, институтах и действиях.

2 комментария
4 февраля 2007, 17:35 • Общество

Умер Кормильцев

Умер автор текстов группы «Наутилус Помпилиус»

Умер Кормильцев
@ moscowbookfest.ru

Tекст: Василий Печко

После тяжелой болезни в воскресенье в Лондоне скончался известный российский поэт и переводчик Илья Кормильцев. Последние три месяца он тяжело болел, британские врачи диагностировали у него рак позвоночника в четвертой стадии. Кормильцев стал известен еще в 1980-е годы прежде всего как автор текстов к песням группы «Наутилус Помпилиус», а затем и других музыкальных коллективов.

«Илья Кормильцев скончался сегодня в 10 утра в больнице», – сообщили РИА «Новости» в пресс-группе посольства РФ в Лондоне. Дипломаты уже вышли на контакт с близкими покойного для помощи в организации отправки останков в Россию.

Он мог лежать только на животе или на боку, однако не оставлял надежды на излечение и реализацию своих творческих планов

Кормильцев приехал в Великобританию около трех месяцев назад. В первый же день пребывания здесь он упал на вокзале и повредил позвоночник. Пролежав два месяца дома, он по совету друзей обратился в больницу. Обследование показало, что у него прогрессирует раковая опухоль, которая и является причиной болей, а травма лишь усугубила болезнь.

В течение трех недель он находился в столичной больнице Святого Томаса, откуда его перевели в хоспис Святого Кристофера.

Корреспондент РИА «Новости», побывавший у Кормильцева в палате, отмечает, что уже тогда его состояние было тяжелым: он мог лежать только на животе или на боку, однако не оставлял надежды на излечение и реализацию своих творческих планов.

Чтобы помочь поэту, в Москве и Лондоне был начат сбор средств на лечение, за несколько дней удалось собрать около 1,7 млн рублей. Дополнительные деньги планировалось собрать за счет благотворительного рок-концерта, который должен был состояться в Москве 28 февраля.

«Дело не в сумме как таковой, – сказал сам Кормильцев. – Дело в том, чтобы найти человека, который взялся бы за лечение и подобрал правильный метод лечения. Нужен большой специалист с оригинальным подходом, потому что болезнь трудноизлечимая, а времени очень мало». По его словам, здесь «нужен человек с новаторским методом, потому что стандартные методы малоэффективны».

Российское диппредставительство при личном участии посла Юрия Федотова оказало содействие при переводе Кормильцева из лондонского хосписа Святого Кристофера в Королевскую больницу Масден, где литератор и находился последние дни.

«К сожалению, все эти усилия оказались напрасными. Теперь собираются документы, затем этот набор будет передан в посольство для оформления необходимых справок на вывоз, и в ближайшее время останки покойного будут отправлены на родину», – отметили в посольстве.

Предполагается, что это будет гроб с телом, однако семье Кормильцева еще предстоит окончательно решить вопрос о форме погребения. Также может быть рассмотрен вариант кремации и отправки в Россию урны с прахом.

Кормильцев родился в 1959 году в Свердловске. В 1981 году окончил химфак Уральского государственного университета и писал тексты песен. Кормильцев стал известен еще в 1980-е годы прежде всего как автор текстов к песням группы «Наутилус Помпилиус», а затем и других музыкальных коллективов.

Он также переводил с английского и итальянского языков. Среди его переводов – книги таких писателей, как Джеймс Баллард, Роальд Даль, Ирвин Уэлш, Клайв Льюис, Ник Кейв, Уильям Берроуз и другие. Одним из самых известных переводов Кормильцева является роман Чака Паланика «Бойцовский клуб».