Ирина Алкснис Ирина Алкснис Россияне гордятся не только прошлым, но и настоящим

Еще никто и никогда в истории не мог остановить Россию, поставившую перед собой сверхцель. А она у нас есть.

0 комментариев
Сергей Миркин Сергей Миркин Чем жестче удары по Украине, тем меньше козырей у Зеленского

Даже западные политики не могут не понимать, что Украина проводит террористическую кампанию против России – это параллельный процесс, никак не влияющий на ситуацию на фронте. И чем более она будет жестокой и бесчеловечной, тем более жестким будет ответ со стороны России.

11 комментариев
Игорь Переверзев Игорь Переверзев Трамп демонтирует американскую империю

Зачем добровольно отказываться от гегемонии? Ответ скрыт от политологов, но понятен экономистам. В этом году на погашение гособлигаций США впервые будет потрачен триллион долларов. Гашение облигаций уже стало для Америки непосильной ношей.

8 комментариев
3 января 2006, 19:48 • Общество

Главные слова

Американцы не знают смысл слова «честность»

Tекст: Николай Гуров

Известный в США интернет-ресурс Merriam-Webster - англоязычный толковый словарь - составил горячую десятку самых запрашиваемых слов. Благодаря такой десятке можно заглянуть внутрь коллективного сознания большинства американцев и узнать о том, что их волнует.

На первом месте с большим отрывом оказалось понятие «прямота/честность» (integrity). После него американцев интересовали «беженец» (refugee) и не очень часто употребляемое россиянами понятие «неуважение к нормам права» (contempt).

Окно в жизнь

Как объясняют составители словаря, американцы любопытны, но недостаточно

Президент Merriam-Webster Джон Морс отметил, что существительное «integrity» всегда пользовалось повышенным спросом на сайте компании. Однако в этом году его объяснения искали порядка 200 тысяч человек. Как сказал Морс, «этот список приоткрывает нам интересное окно в жизнь людей, в то, о чем они думают».

А профессор журналистики в Массачусетском университете Ральф Уйтхэд заявил, что полученные результаты напрямую могут указывать на непрекращающуюся дискуссию об американских ценностях и нравственности. И сделать выводы из этого можно простые: «integrity» становится в США дефицитом, поэтому и определение этого понятия столь малознакомо американцам.

Последним в списке стоит «inept» («нелепость»), слово, которым сильно заинтересовались после выступления президента Буша на пресс-конференции, закончившейся неловкой ситуацией, когда ряд кабельных телесетей, не дождавшись окончания, перервали выступление президента и пустили в эфир запланированные программы.

Заинтересовались понятием «цунами» после того, как стихийное бедствие пронеслось сразу по нескольким странам в Индийском океане в минувшем декабре. Ну а слова «дамба» и «беженцы» были востребованными после разрушительного урагана «Катрина» в Новом Орлеане. Интерес к толкованию слова «беженцы» повысился после того, как массмедиа подверглись критике за использование его при описании жертв урагана.

Вместе со словами приводятся их короткие определения. Как объясняют составители словаря, американцы любопытны, но недостаточно, чтобы вчитываться в длинные и перегруженные деталями объяснения.

Топ-10 слов

1. Integrity («прямота/честность»): четкая приверженность системе правил в сфере нравственных или эстетических ценностей; неподкупность.
2. Refugee («беженец»): спасающийся бегством; касается человека, который убегает в зарубежную страну или ищет защиты за рубежом для спасения от опасности или гонений.
3. Contempt («неуважение к нормам права»): упрямое неповиновение или открытое неуважение суда, судьи или законодательного органа.
4. Filibuster (перен. «оттягивать момент»): использовать выжидательные тактики для затягивания или недопущения момента принятия решения; прежде всего в законодательных собраниях.
5. Insipid («скучный/безвкусный»): недостаток качеств, вызывающих интерес, побуждающих к чему-либо или провоцирующих; занудный, тупой, глупый.

6. Tsunami («цунами»): гигантская морская волна, создаваемая подводным землетрясением или вулканическим извержением.
7. Pandemic («пандемия»): степень распространения заболевания людьми, характеризующаяся широкой географической площадью и воздействием на исключительно высокую долю населения.
8. Conclave («тайное совещание/конклав»): конфиденциальная встреча или секретное собрание; особенно совет католических кардиналов, созываемый для избрания Папы Римского и заседающий до принятия решения.
9. Levee («дамба»): сооружение из насыпи для предотвращения наводнения; постоянная плотина или земляной вал для недопущения затопления ирригационных земель.
10. Inept («нелепый»): неподходящий в общем, несуразный.