Оксана Синявская Оксана Синявская Опыт 1990-х мешает разглядеть реальные процессы в экономике

Катастрофичность мышления, раздувающая любой риск до угрозы жизнеспособности, сама становится барьером – в том чтобы замечать возникающие риски, изучать их природу, причины возникновения, и угрозой – потому что мешает искать решения в неповторимых условиях сегодняшнего дня.

5 комментариев
Сергей Миркин Сергей Миркин Режим Зеленского только на терроре и держится

Все, что сейчас происходит на Украине, является следствием 2014 года и заложенных тогда жестоких и аморальных, проще говоря – террористических традиций.

2 комментария
Ирина Алкснис Ирина Алкснис Предатели вынуждены старательно вылизывать сапоги новых хозяев

Реакция на трагедию в «Крокусе» показала, что у несистемной оппозиции, уехавшей из страны, за громкими словами о борьбе с тираническим государством и авторитарной властью скрывается ненависть к стране и ее народу.

9 комментариев
7 сентября 2008, 12:09 • Политика

Французы нашли предлог

Найдены виновные в несогласии Запада с Россией

Французы нашли предлог
@ ИТАР-ТАСС

Tекст: Иван Жуков

Разногласия между Западом и Россией по поводу буферных зон на границе Южной Осетии и Грузии возникли из-за проблем в переводе документа о шести принципах урегулирования конфликта. Такое объяснение сложившейся ситуации дал глава МИД Франции Бернар Кушнер. По его словам, в то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности «в» Южной Осетии и Абхазии, в русском тексте говорится о безопасности «для» этих республик.

Причиной разногласий между Западом и Россией по поводу выполнения плана мирного урегулирования конфликта в Южной Осетии стали трудности перевода документа. С таким заявлением выступил министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, передает французское информационное агентство France Presse.

По его словам, недопонимание между Россией и Западом по поводу так называемых «буферных зон» у границ Южной Осетии и Абхазии вызвано некорректным переводом. Кушнер пояснил, что шесть принципов Медведева-Саркози были подписаны на французском, а затем переведены на английский и русский языки. В результате в документ вкралась одна принципиальная неточность.

В то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности «в» Южной Осетии и Абхазии, в русском тексте говорится о безопасности «для» этих республик. В рамках одного предложения это приводит к принципиальной смысловой разнице: русская версия оправдывает создание буферных зон на грузинской территории.

Напомним, что Николя Саркози выступил в качестве посредника в переговорах между Россией и Грузией по стабилизации обстановки в осетино-грузинском регионе. Это произошло после того, как российская сторона отказалась вести диалог с грузинским правительством, инициировавшим агрессию в отношении Южной Осетии.

12 августа при участии президента Франции были сформулированы 6 принципов урегулирования конфликта, после чего тот направился в Тбилиси, где составленный план был подписан Саакашвили. 13 августа план урегулирования грузино-осетинского конфликта, подготовленный Дмитрием Медведевым и Николя Саркози, был одобрен и Евросоюзом.

Первое непонимание между Саркози и Медведевым проявилось в конце августа во время обсуждения состава миротворческого контингента в Южной Осетии. По итогам телефонного разговора, состоявшегося между главами государств, пресс-служба французского президента поспешила сообщить, что Дмитрий Медведев согласился заменить российских миротворцев РФ на миссию ОБСЕ в буферной зоне безопасности. Однако Кремль тут же эту информацию опроверг.

Стоит отметить, что, несмотря на некоторое недопонимание, в целом позиция Франции по отношению к России остается благожелательной. Считается, что именно Николя Саркози как временный руководитель ЕС повлиял на окончательный текст резолюции внеочередного саммита ЕС по Южной Осетии, оказавшийся вполне приемлемым, и в корне отличным от того, что декларировала администрация Вашингтона, и на что надеялся Михаил Саакашвили.

..............