21 мая, понедельник  |  Последнее обновление — 23:30  |  vz.ru

Читайте также

Новости компаний

Реклама на Facebook признана неэффективной
Валютный рынок ММВБ: выгодно, удобно, безопасно
Facebook купит у Microsoft патенты за 550 млн долларов
Apple начала новую атаку против Samsung
Sony продала Samsung бизнес по производству ЖК-дисплеев

Интервью / Политика

Александр Ефремов: Проблемы русского языка де-факто нет
Александр Дюков: Есть же в Евросоюзе какие-то рамки приличия
Александр Сидякин: Коридор штрафа может быть сужен
Аркадий Мошес: Грецию больше не будут уговаривать
Владислав Гриб: Лучше Навальный пару деревьев посадит

Интервью / Общество

Александр Железняков: В космической стратегии нет сверхзадач
Валерий Рязанский: Надо внести в реестры всех нуждающихся
Игорь Коротченко: Рассчитываю, что Эстония извинится
Игорь Маликов: Похоже на навигационную ошибку
Сергей Доля: В кризисном центре SuperJet-100 полный бардак

Интервью / Экономика

Андрей Курасов: Дешевле купить лайнер за границей
Александр Шумский: При Лужкове дороги строили хорошо
Дмитрий Песков: Будет отобрана одна тысяча лучших
Алексей Штейников: Кадастровая стоимость более справедливая
Максим Кузюк: Понял, что на Ижмаше полный застой

Интервью / Культура

Александр Гаврилов: Книжный рынок все более монополизируется
Николай Задорожный: Начали кричать, что я скупщик краденого
Алексей Иорш: Карикатур на Ельцина практически не рисовали
Марат Гельман: Церковь не имеет права на невменяемость
Карен Шахназаров: Угроза новой войны не миновала

Интервью / Спорт

Сергей Семак: Титулы не приедаются
Леонид Трахтенберг: У футбола нет цвета кожи
Денис Гребешков: Базовый клуб для сборной – это интересно
Якуб Штепанек: Неважно, сколько продлится серия с «Динамо»
Анфиса Резцова: Стоит дать шанс Вольфгангу Пихлеру

«Собирались специальные комиссии»

Впервые за последние полторы сотни лет сделан новый перевод Библии на русский язык
Лука Маневич полагает, что текст Библии должен быть максимально доступным для современного читателя   2 июня 2011, 19:58
Фото: из личного архива
Текст: Кирилл Решетников

Версия для печати  •
В закладки  •
Постоянная ссылка  •
  •
Сообщить об ошибке  •

«Основной принцип синодальной версии – это буквальная передача конструкций оригинального текста. Принцип нового перевода – не рабское следование оригиналу, а точная передача смысла», – объяснил газете ВЗГЛЯД разницу между двумя версиями переведенной на русский язык Библии, которые разделяет полтора столетия, филолог-библеист Лука Маневич.

1 июня вышел в свет новый, первый за долгое время перевод Библии на русский язык, подготовленный Российским библейским обществом. Это событие важно не только для специалистов и церковных людей, но и для русской культуры в целом: одну из главных книг человечества теперь можно прочесть на современном русском языке. Это в полной мере согласуется с практикой зарубежных стран, в частности англоязычных, где переводы Священного Писания на современный язык осуществляются периодически.

«Давно уже признано, что хороший перевод – тот, который не является буквальным»

Филолог-библеист Лука Маневич, один из участников работы над новым переводом, рассказал газете ВЗГЛЯД, в чем смысл этого начинания и чем только что изданная русская версия Библии отличается от старой, существовавшей на протяжении более чем 100 лет.

ВЗГЛЯД: Первый перевод Библии на русский язык, называемый синодальным, делался на протяжении XIX века, и полный его текст был издан в 1876 году. Что изменилось с тех пор? Какова основная причина того, что оказался необходим новый перевод?

Лука Маневич: Синодальный перевод, несомненно, устарел – ведь ему более 100 лет. На самом деле, почти 150. Уже в тот момент, когда он появился, высказывались многочисленные нарекания – как со стороны церковной части общества, так и со стороны светских людей. Но нужно иметь в виду, что это было единственное переложение Библии на русский язык. Поэтому до сих пор понятие «русская Библия» ассоциируется у большинства русских людей именно с синодальным переводом. Есть еще церковная Библия, которую читают во время богослужений, но это перевод не на русский, а на церковнославянский язык, и исходный текст там в значительной степени другой. А с русским синодальным переводом проблема не только в том, что он появился давно, но и в тех принципах, по которым он был сделан. Это совершенно не те принципы, которые лежат в основе нового перевода.

Библия в новом переводе стала полноценным литературным произведением (фото: ИТАР-ТАСС)
Библия в новом переводе стала полноценным литературным произведением (фото: ИТАР-ТАСС)

ВЗГЛЯД: В чем же отличие?

Л. М.: Основной принцип синодальной версии – это буквальная, пословная передача конструкций оригинального текста. Основной принцип нового перевода – не рабское следование оригиналу, а точная передача смысла, причем с ориентацией на максимально широкий круг читателей, в том числе и тех, у которых нет церковного опыта. Текст максимально ясный и доступный. При этом он рассчитан на более или менее образованных людей, знающих русскую литературу хотя бы в объеме средней школы.

Вообще, речь о противопоставлении пословного и литературного перевода заходит не только в случае Библии. Об этом много говорили теоретики перевода и в России, и за рубежом. Давно уже признано, что хороший перевод – тот, который не является буквальным. Как это ни парадоксально звучит, именно отказ от пословного воспроизведения оригинала позволяет более точно передать его смысл и суть. Так что необходимость нового переложения Библии на русский появилась не вчера, не позавчера и не 10 лет назад. Она, на самом деле, была и ощущалась всегда. Синодальный перевод был всего лишь попыткой. Трудно сказать, насколько она была удачной или неудачной. Но очевидно, что уже тогда, когда она была предпринята, можно было предпринимать и другие.

ВЗГЛЯД: То есть можно было бы перевести Библию не буквалистским способом на тогдашний русский язык?

Л. М.: Конечно! Синодальный перевод – это перевод принципиально не литературный. Мы же – как переводчики Ветхого Завета, так и переводчики Нового и в целом Российское библейское общество – последовательно придерживаемся того принципа, что перевод любого текста, и прежде всего Священного Писания, может и должен быть литературным. Мы уверены, что русский язык располагает всеми средствами для того, чтобы передать библейское послание.

ВЗГЛЯД: Над новым переводом работала целая группа специалистов. Как координировалась эта работа?

Л. М.: Над переводом Нового Завета работал один человек – Валентина Николаевна Кузнецова. Ее текст подвергался серьезному редактированию, собирались специальные комиссии. Последняя собиралась год назад, когда текст Нового Завета уже готовился к изданию в составе полной Библии. Комиссии вносили предложения, которые всесторонне обсуждались, и порой эти обсуждения сопровождались горячими спорами. В конце концов в каждом случае принималось консолидированное решение. Как перевести то или иное место, как расставить акценты – все это рассматривалось специалистами совместно. Но в основе своей перевод Нового Завета – это авторский труд Кузнецовой.

Ветхий Завет переводился иначе. Там последнее слово было за главным редактором – Михаилом Георгиевичем Селезневым. Под его руководством работала целая плеяда ученых-библеистов и переводчиков. Их имена перечислены во вступлении к нашему изданию. Параллельно переводческой работе функционировал как бы некий кружок библеистов, которые постоянно собирались, обсуждали тексты, редактировали, исправляли друг друга, спорили, соглашались или не соглашались. Последняя редактура и внутреннее согласование ветхозаветной части – это результат работы Михаила Георгиевича. Какой-то вклад в это внесен и мной.

ВЗГЛЯД: Что представляет собой новый перевод с точки зрения стиля? На какие образцы современного языка вы ориентировались?

Л. М.: Ну а что вы сами вкладываете в понятие литературного языка? Дело в том, что Библия очень разная, все ее тексты нельзя привести к единому стандарту, да это и не нужно. В Ветхом Завете представлено множество различных жанров, и то же самое касается Нового Завета – например, жанр посланий сильно отличается от жанра Евангелий, хотя и то, и другое – прозаический текст. Одной из наших задач как раз и было передать жанровое многообразие текста. Чего, кстати, абсолютно нет в синодальном переводе, там все звучит, в общем-то, одинаково.

ВЗГЛЯД: Насколько я понимаю, те два издания, с которых делался перевод двух Заветов, были выбраны как наиболее авторитетные на настоящий момент.

Л. М.: Совершенно верно. Тут важно отметить, что новый перевод Ветхого Завета делался с древнееврейского текста Масоретской Библии, а не с древнегреческого текста, известного как Септуагинта. А наиболее авторитетное на сегодняшний день издание масоретского текста – это подготовленная Германским библейским обществом Biblia Hebraica Stuttgartensia. В свою очередь Новый Завет переводился с The Greek NewTestament, это тоже издание Германского библейского общества.

ВЗГЛЯД: Насколько я знаю, в синодальном переводе есть смысловые неточности, которые были исправлены в новой версии.

Л. М.: Да, безусловно. А кроме того, есть места, которые могут ввести читателя, по крайней мере современного, в заблуждение. Я даже составлял списки таких случаев, порой комичных. Вот, например, Притчи, 27-я глава, девятый стих. В синодальном переводе там сказано: «Масть и курение радуют сердце». Большинством людей, не привычных к церковнославянизмам, слово «курение» понимается как употребление табака. Между тем в оригинальном тексте имеется в виду курение благовоний. Но при чтении синодального перевода этот совершенно естественный смысл от читателя ускользает. Я, кстати, лично знаю людей, которые были весьма смущены и не понимали, почему курение радует сердце.

ВЗГЛЯД: А что означает слово «масть»?

Л. М.: А слово «масть» отсылает вовсе не игре в карты (хотя с такой современной читательской интерпретацией я тоже сталкивался), а к совсем другой вещи. Оно означает «умащение», «оливковое масло» (как известно, в древнем мире оливковое масло было очень важной составляющей повседневной жизни, использовалось как косметическое средство, было атрибутом пиров). То есть речь в этом стихе идет о том, что сердце радо умащениям и благовониям, как и сказано в новом переводе.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте Russia.ru. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь


← На главную страницуПисьмо в редакциюПодписка на новости

 23:12   НАТО сократит тактическое ЯО при условии аналогичных действий России
НАТО готово к сокращению нестратегических ядерных вооружений, однако предпримет это только на условии аналогичных шагов со стороны России, говорится в итоговом заявлении 25-го саммита Североатлантического альянса в Чикаго.
 22:48   НАТО передаст Афганистану контроль над Кабулом к середине 2013 года
НАТО передаст контроль за безопасностью в Кабуле армии Афганистана к середине 2013 года, говорится в заключительном коммюнике завершающегося в понедельник саммита в Чикаго.
 22:27   Источник: Кадровые изменения произойдут в администрации президента
Следом за назначением нового правительства России произойдут кадровые изменения в администрации президента, сообщил осведомленный источник во властных структурах.
 22:10   Польские правозащитники призвали не выдавать Игнатенко России
Правозащитники из польской организации «Хельсинский фонд по правам человека» призвали министра юстиции страны Ярослава Говина отказаться от экстрадиции экс-прокурора Александра Игнатенко в Россию и судить его в Польше.
 22:14   Демонстранты напали на врио президента Мали
Временно исполняющий обязанности президента Мали Дионкунда Траоре госпитализирован в одну из больниц Бамако с серьезной травмой головы, которую ему нанесли ворвавшиеся во дворец главы государства демонстранты, заявил представитель путчистов, ответственных за возглавляемый Траоре военный переворот 22 марта.
 21:58   Декларация: НАТО останется ядерным альянсом
НАТО остается ядерным альянсом, но возможность применения ядерного оружия чрезвычайно мала, говорится в опубликованной в понедельник итоговой декларации саммита НАТО в Чикаго.
 21:50   Египетские солдаты конфисковали у контрабандистов 50 ракет
В ходе спецоперации на границе с Ливией солдаты египетской армии конфисковали у контрабандистов 50 ракет класса «земля-земля».
 21:41   Колокольцев назначил врио главы ГУ МВД России по Москве
По решению министра внутренних дел России Владимира Колокольцева в понедельник временно исполняющим обязанности начальника столичного главка МВД назначен генерал-майор полиции Виктор Голованов, сообщили в пресс-службе ГУ МВД России по Москве.
 21:42   Дворкович будет курировать весь реальный сектор экономики
Курировать весь реальный сектор экономики будет вице-премьер России Аркадий Дворкович, кандидатуру которого в понедельник утвердил президент России Владимир Путин.
 21:34   В винтах вертолетов Eurocopter обнаружены микротрещины
Микротрещины обнаружены в винтах вертолетов компании Eurocopter, сообщили в воскресенье французские СМИ.
 21:22   МИД: Россия обеспокоена арестами мирных демонстрантов в США и Канаде
Москва обеспокоена использованием «акустических пушек», которые власти США и Канады применяют при разгоне мирных демонстрантов в Чикаго и студентов в Монреале, заявил в понедельник уполномоченный МИД России по вопросам прав человека, демократии и верховенства права Константин Долгов.
 21:20   В Израиле опровергли размещение воинского континента на Кипре
Израильские власти в понедельник опровергли сообщения турецких СМИ о планах по размещению израильского воинского контингента на Кипре.
 21:12   НАТО выразило сожаление об угрозах России по ПРО
Североатлантический альянс сожалеет об угрозах России принять меры в ответ на развертывание системы ПРО в Европе, но настраивается на диалог о мерах доверия, говорится в опубликованной в понедельник итоговой декларации саммита НАТО в Чикаго.
 21:01   Армия Сирии расправилась с девятью дезертирами
В ходе операции правительственных войск Сирии в деревне Джиср аль-Аб к северу от Дамаска убиты, по меньшей мере, девять перешедших на сторону оппозиции военнослужащих, сообщили в понедельник в базирующемся в Великобритании сирийском Наблюдательном совете по правам человека.
 20:54   Секс-меньшинствам Армении не удалось провести шествие
Группа националистически настроенных молодых людей в понедельник помешала проведению в центре Еревана шествия и выставки под лозунгом «Культурное разнообразие», которые организовали представители нетрадиционной сексуальной ориентации.
 20:31   Экс-главу спецслужб Ливии обвинили в подделке документов
Абдуллу ас-Сенусси, занимавшего должность главы спецслужб Ливии при режиме Муаммара Каддафи, обвинили в использовании поддельного паспорта при въезде в Мавританию, куда он в марте прибыл из Марокко.
 20:28   НАТО призвало Россию отказаться от признания ЮО и Абхазии
Североатлантический альянс продолжит настаивать на отказе России от признания независимости Абхазии и Южной Осетии, поддерживая стремление Грузии вступить в НАТО, говорится в распространенной в понедельник итоговой декларации саммита НАТО в Чикаго.
 20:21   Эксперт оценил назначение Дворковича и Шувалова в правительство
Руководитель направления по административной реформе Центра стратегических разработок, один из разработчиков административной реформы 2003 года, бывший депутат Госдумы Владимир Южаков рад тому, что в правительстве сохранилась ключевая роль у Шувалова.
 20:13   Грузия будет поставлять Украине сжиженный газ из Азербайджана
Киев и Тбилиси в ходе заседания межправительственной комиссии по вопросам экономического сотрудничества договорились о поставках на Украину через территорию Грузии азербайджанского сжиженного газа, сообщил в понедельник первый вице-премьер Грузии Георгий Барамидзе.
 19:55   Колокольцев поблагодарил московских полицейских за совместную службу
Назначенный главой МВД России Владимир Колокольцев поблагодарил личный состав московской полиции за совместную службу, сообщила в понедельник пресс-служба ГУМВД по городу.
 
 
© 2005 - 2012 ЗАО «ВЗГЛЯД.РУ»
2009 Newmedia Stars
E-mail: inform@vz.ru
.masterhost Apple iTunes Google Play
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •