Отменив попечение культуры, мы передали ее в руки собственных идеологических и геополитических противников. Неудивительно, что к началу СВО на месте «большой» русской литературы обнаружилась зияющая дыра.
7 комментариевНайден настоящий автор стихотворения из «Брата-2»
Реальным автором стихотворения «Я узнал, что у меня…» из фильма «Брат-2» оказался не детский советский писатель Владимир Орлов, как указано в титрах, а юкагирский писатель Николай Курилов.
Стихотворение Курилова было опубликовано в журнале «Колобок» в 1987 году под заголовком «Родное», с юкагирского его перевел Михаил Яснов. «Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х «Брат-2». Конечно, обрадовался, удивился. «Родное» стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе», - приводит портал «Национальный акцент» слова Николая Курилова.
Он заявил, что не будет претендовать на авторские права, так как уже испытывает гордость за то, что его стихотворение оказалось в таком фильме. При этом Курилов признался, что ни разу не смотрел фильм «Брат-2» полностью. «Но конечно, много слышал о нем», - сказал он.
В своем авторстве Курилов уверен, так как «не может так совпасть слово в слово».
«Я доверяю своему переводчику на 100%, он не мог взять чужое произведение», - сказал юкагирский автор. При этом он утверждает, что первый куплет стихотворения приводится в фильме «один в один», а концовка у Курилова иная, «в версии «Брат-2» она более пацифистская», - сказал автор.
Курилов сообщил, что написал стихотворение в 80-х. Он же отправил его Михаилу Яснову, детскому писателю и переводчику. «Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать», - сказал писатель.
Курилов вместе с братом-писателем Гаврилом Куриловым составил юкагирский букварь.