22 января, воскресенье  |  Последнее обновление — 13:03  |  vz.ru

Главная тема


Латвия не до конца рассталась с мечтой о присоединении русских земель

Мнение Берлина


Штайнмайер: Приход Трампа к власти является концом миропорядка XX века

Бывший президент


Саакашвили объяснил свое фото в кустах на инаугурации Трампа связями авторов снимков с Россией

Допинговый скандал


IBU закрыл дела против 22 российских биатлонистов из-за отсутствия доказательств

юристы из Сити


Times: В конфликте России и Украины открылся новый фронт

Война в Сирии


Турецкие военные понесли большие потери в результате атаки ИГИЛ

«три бугая»


Российская бегунья Баздырева рассказала о допросе WADA с применением силы

Демарш Лукашенко


Реакция Москвы на выдачу блогера Лапшина в Баку должна быть жесткой

«перестала гордиться»


Выражение лица Мишель Обамы стало «главным мемом» инаугурации Трампа

Национальная политика


Татьяна Шабаева: Ни народы, ни языки не бывают «навсегда»

царствие Божие на земле


Андрей Бабицкий: Социальное равенство невозможно принципиально

Судьба Порошенко


Денис Селезнев: Создалась не совсем предсказуемая ситуация в стране-покровителе – США

на ваш взгляд


Как должна реагировать Москва, если новая администрация США поставит Россию перед выбором – сближение с Западом в обмен на отдаление от Китая?

Google Translate стал называть Россию «Мордором»

5 января 2016, 10:11

Версия для печати

Сервис онлайн-переводов Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.

Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google – как «грустная лошадка», передает РИА «Новости».

Кроме того, украинские СМИ сообщили, что слово «росіяни» переводится как «оккупанты», однако при использовании данного сервиса не удалось получить подобного результата.

Эти инциденты далеко не первые. Украинское издание «112.ua», в частности напоминает, что летом 2015 года словосочетание «Революція гідності» переводилось, как «политический кризис на Украине».

До этого, в 2010 году, при переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват». Годом ранее сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с русского языка на китайский.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте RussiaRu.net. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь

 
 
© 2005 - 2016 ООО Деловая газета «Взгляд»
E-mail: information@vz.ru
.masterhost Apple iTunes Google Play
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •
..............