28 февраля, вторник  |  Последнее обновление — 11:20  |  vz.ru

Главная тема


У Донбасса больше нет ничего общего с Киевом

«там нет оборудования»


Генконструктор РСЗО «Смерч» оценил способность Украины наладить производство ракет

народный артист


Появилось видео с места ДТП с участием Караченцова

право на Олимпиаду-2024


Нападки USADA на Россию встревожили американский олимпийский комитет

«поддержало мировое сообщество»


В Киеве заявили о подготовке планов по Донбассу и Крыму

оружейное эмбарго


Евросоюз продлил санкции против Белоруссии

после 45 лет совместной жизни


Янукович сообщил о разводе с женой

лидер молдавии


Додон потребовал от послов США и Румынии не учить его быть президентом

отобрали беспилотник


Госдеп обвинил ДНР в нападении на миссию ОБСЕ

«ничему не научились»


Василий Стоякин: Что происходит в головах у моих сограждан, которые три года назад выбежали на Майдан?

«Ла-Ла-Упс»


Антон Крылов: Голливуд ярко отобразил, как одряхлела американская политическая система

институциональный противник


Дмитрий Дробницкий: Одна из причин противостояния вашингтонского истеблишмента и 45-го президента

на ваш взгляд


Россия признала паспорта ДНР и ЛНР. Какие дальнейшие шаги должна делать Москва по отношению к республикам Новороссии и Украине?

Google Translate стал называть Россию «Мордором»

5 января 2016, 10:11

Версия для печати

Сервис онлайн-переводов Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.

Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google – как «грустная лошадка», передает РИА «Новости».

Кроме того, украинские СМИ сообщили, что слово «росіяни» переводится как «оккупанты», однако при использовании данного сервиса не удалось получить подобного результата.

Эти инциденты далеко не первые. Украинское издание «112.ua», в частности напоминает, что летом 2015 года словосочетание «Революція гідності» переводилось, как «политический кризис на Украине».

До этого, в 2010 году, при переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват». Годом ранее сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с русского языка на китайский.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте RussiaRu.net. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь

 
 
© 2005 - 2016 ООО Деловая газета «Взгляд»
E-mail: information@vz.ru
.masterhost Apple iTunes Google Play
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •
..............